Benvenuti

Collocazioni italiane
Combinazioni di parole italiane e tedesche a confronto
Un progetto di ricerca

Benvenuti sulla nostra homepage! In questo sito è possibile trovare diverse informazioni ed esempi incentrati sulle collocazioni italiane che vengono attualmente raccolte in ambito di un progetto di ricerca svolto all'Università di Innsbruck (Austria) e che verranno pubblicate nel 2017 in forma di un dizionario per apprendenti (italiano-tedesco).

Che cosa sono le collocazioni? Si tratta di cosiddette combinazioni di parole "semi-fisse" e tipiche di una lingua che sono molto importanti nell'uso quotidiano, ma spesso insidiose per apprendenti di una lingua straniera se tradotte letteralmente dalla lingua madre. Un apprendente d'italiano dovrebbe per esempio essere conscio del fatto che in questa lingua, per esprimere che un chiodo viene conficcato nel muro, si ricorre spesso al verbo piantare (piantare un chiodo nel muro), che la lezione, quando non ha luogo, salta, o che un CD o un DVD vuoto si definisce vergine.

Perché imparare le collocazioni? Le collocazioni si riscontrano dappertutto nella lingua  e sono essenziali per la comunicazione quotidiana. Siccome però nella maggior parte dei casi divergono da lingua a lingua, rappresentano spesso un ostacolo per gli apprendenti di una lingua straniera. Particolarmente ai livelli di lingua più avanzati, gli apprendenti di una lingua straniera vengono ancora riconosciuti come tali quando mostrano incertezze nell'uso delle collocazioni. Mentre i parlanti di madrelingua memorizzano le collocazioni sin dall'infanzia come unità lessicali,  le usano intuitivamente in modo corretto e non le concepiscono come nulla di particolare, per gli apprendenti di una lingua straniera esse rappresentano delle espressioni "particolari" che devono essere imparate e ripetute appositamente. Avevate per esempio mai pensato che la traduzione giusta del tedesco den Tisch decken in italiano è apparecchiare (e non: coprire) la tavola, o che, quando si tira su un biglietto per la tombola, questo si deve pescare?

Combinazioni di parole italiane e tedesche a confronto. Un progetto di ricerca.