Tag Archives: Relazioni

Workshop a scuola

Scuola elementare "Volksschule Innere Stadt", Innsbruck

Relazione con workshop: "Modi di dire italiani" (27/11/2011)
Relazione con workshop: "Combinazioni di parole italiane e le loro traduzioni in tedesco" (23/02/2012)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Classe/anno scolastico: 4a classe (= 4o anno scolastico); insegnante d'italiano: Emanuela Ruatti
  

Scuola media "Neue Mittelschule Königsweg", Reutte

Relazione con workshop: "Benvenuti in Italia - Come parlano gli italiani?" (19/12/2011) (Articolo sulla homepage della scuola)
Responsabili: Mag. Erica Autelli, Dr. Christine Konecny
Classe/anno scolastico: 3e e 4e classi (= 7o e 8o anno scolastico, corrispondono alla seconda e terza media); insegnante d'italiano: Dipl.-Päd. Reinhard Weirather
  

Scuola media "Neue Mittelschule Dr. Fritz Prior", Innsbruck

Relazione con workshop: "'Pacchetti' di parole prefabbricati - un paragone tra italiano e tedesco" (08-09/03/2012)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Classe/anno scolastico: 3a classe (= 7o anno scolastico, corrisponde alla seconda media); insegnante d'italiano: Dott.ssa Erica Pegoretti
  

Liceo scientifico "Bundesrealgymasium in der Au", Innsbruck

Relazione con workshop: “Italienische Vokabeln und Wortverbindungen spielerisch erlernen” (24/05/2012)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Classe/anno scolastico: 1a classe (= 5o anno scolastico, corrisponde alla prima media); insegnante d'italiano: Mag. Karin Lamprecht
  

Istituto Tecnico Commerciale "Höhere Lehranstalt für wirtschaftliche Berufe (HLW)", Reutte

Relazione con workshop: "Le collocazioni nel linguaggio quotidiano: differenze tra italiano e tedesco" (25/06/2012) (Articolo sulla homepage della scuola)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Classe/anno scolastico: 1a classe (= 9° anno scolastico, corrisponde alla prima liceo); insegnante d'italiano: Mag. Christiane Oberthanner
  

Scuola media "Neue Mittelschule Königsweg", Reutte

Relazione con workshop: "Italienische Phraseologismen und ihre Bildlichkeit: Imparare fraseologismi italiani attraverso la visualizzazione delle immagini mentali da loro evocate" (26/06/2012) (Articolo sulla homepage della scuola)
Responsabili: Mag. Erica Autelli, Dr. Christine Konecny
Classe/anno scolastico:  3e e 4e classi (= 7o e 8o anno scolastico, corrispondono alla seconda e terza media); insegnante d'italiano: Dipl.-Päd. Reinhard Weirather
  

Liceo "Adolf-Pichler-Platz", Innsbruck

Relazione con workshop: "Pensare 'all'italiana' con l'aiuto di disegni" (23/01/2013, 30/01/2013)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Classe/anno scolastico: 5a classe (= 9o anno scolastico, corrisponde alla seconda liceo); insegnante d'italiano: Mag. Gabriele Pisek
  Scuola media "Neue Mittelschule Stams-Rietz", Stams
Relazione con workshop: "Imparare fraseologismi italiani e tedeschi tramite le loro visualizzazioni - un interscambio tra alunni italiani e austriaci" (18/04/2013) (Articolo sulla homepage della scuola)
Responsabile: Mag. Erica Autelli
Klasse/Schulstufe: 1a classe (= 5o anno scolastico, corrisponde alla prima media); insegnante d'italiano: Mag. Erica Autelli,  insegnante di disegno: Ulrike Parth

Eventi pubblici

Aktionstag Junge Uni (= l'Università giovane) 2009
Stazione: "Welche Wortverbindungen sind typisch für das Italienische im Vergleich zum Deutschen?" (= "Quali combinazioni di parole sono tipiche per l'italiano rispetto al tedesco?") (06/11/2009)
Responsabile: Dr. Christine Konecny
Collaboratrici: Francesca Bagaggia, Dr. Carmen Konzett, Michaela Löffler, Beate Niedermühlbichler
  
Lange Nacht der Forschung (= Lunga notte della ricerca) 2009
Stazione: "Was unterscheidet deutsche und italienische Wortverbindungen?" (= "Che cosa differenzia combinazioni di parole tedesche ed italiane?") (07/11/2009)
Responsabile: Dr. Christine Konecny
Collaboratrici: Francesca Bagaggia, Michaela Löffler, Beate Niedermühlbichler, Margherita Scomparin
  
Aktionstag Junge Uni (= l'Università giovane) 2010
Stazione: "Sprachliche Bilderwelt: Zeichnen von Wortverbindungen (z.B. Redewendungen, Sprichwörter)" (= "Il mondo delle immagini linguistiche: Disegni di combinazioni di parole [per esempio modi di dire, proverbi]”) (05/11/2010)
(in ambito delle attività sul tema "Was ihr immer schon über Sprache/n wissen wolltet..." = "Quello che avreste sempre voluto sapere sulle lingue", in occasione del 25° anniversario del "Linguistischer Ar­beits­kreis" dell'Università di Innsbruck)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Dr. Carmen Konzett, Dr. Marlene Mussner
Collaboratrici: Evelyn Feistmantl, Michaela Löffler, Judith Margreiter, Verena Rainer, Verena Senn
  
Aktion "KünstlerKinder" (= Evento "Bambini artisti") 2011
Discorso con workshop: "Von ‘tanzenden’ Zähnen und ‘eingepflanzten Nägeln" (= "Dai denti 'ballanti' ai chiodi 'piantati'") (22/01/2011)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Dr. Carmen Konzett
   
Aktionstage Junge Uni (= l’Università giovane) 2011 (SchülerInnentag + Familientag = giornata per gli alunni + giornata delle famiglie)
Stazione: "Vokabellernen - wie? Tipps und Tricks für sinnvolles Vokabellernen einer Fremdsprache anhand des Italienischen" (= "Imparare vocabili - come? Trucchi e consigli per imparare i vocaboli di una lingua straniera in modo efficace su esempio dell'italiano") (04-05/11/2011)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Collaboratrici: Beate Niedermühlbicher, Verena Senn, Cristina Sorarui, Claudia Traxl
  
Tiroler Nacht der Forschung , Bildung und Innovation (= Notte tirolese della ricerca, formazione e innovazione) 2012
Stazione: "Warum funktionieren wörtliche Übersetzungen in eine Fremdsprache (z.B. Italienisch) oft nicht?" (= "Perché  le traduzioni letterali in una lingua straniera, per esempio in italiano, spesso non funzionano?") (30/04/2012)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Collaboratori: Verena Senn, Dr. Fabian Steinkohl, Christian Stenico
  
Aktionstage Junge Uni (= l’Università giovane) 2013 (SchülerInnentag + Familientag = giornata per gli alunni + giornata delle famiglie)
Stazione: "Italienisch-Deutsches Wörterbuch der Wortverbindungen: Seine Entstehung, sein Aufbau und wie du mit einer Zeichnung (noch) Teil davon werden kannst!" (= "Dizionario italiano-tedesco di combinazioni di parole: La sua nascita, la sua struttura e come poter (ancora) farne parte") (22-23/11/2013)
Responsabili: Dr. Christine Konecny, Mag. Erica Autelli
Collaboratori: Kilian Mehl, Stefanie Rettenwander, Daniela Stoffaneller

Novità

Novità, conferenze e pubblicazioni del 2015 Gennaio 2015

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2015): “Scale ripide, mobili e a chiocciola – steile, Roll- und Wendeltreppen. Diverse categorie di combinazioni lessicali italiane del tipo ‘N + Agg o SPrep’ e i loro equivalenti tedeschi – un confronto interlinguistico.” In: Lavric, Eva; Pöckl, Wolfgang (eds.): Comparatio delectat II. Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012. Teil 2. Frankfurt a.M. [et al.]: Lang [InnTrans], 567-586. (ulteriori informazioni)

  Torna indietro su novità, conferenze e pubblicazioni del 2014 Ottobre 2014

Autelli, Erica (2014; co-autrici: Abel, Andrea; Konecny, Christine): “Phraseologische und fehlerlinguistische Analyse formelhafter Sequenzen in einem L2-Lernerkorpus des Italienischen: Das LEKO-Projekt.” Relazione in ambito del convegno “MehrWortverbindungen – Kollokationen: Sprachgebrauch und Wörterbücher”, Basilea, 13-14/10/2014.

  Settembre 2014 Homepage del progetto "LEKO"

Nel settembre 2014 siamo andate online con la homepage del progetto di ricerca "LEKO - Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kon­text” ("LEKO - Combinazioni lessicali e uso del linguaggio tipizzato in contesto pluri­lingue"), strettamente correlato al nostro progetto sulle collocazioni. Anche il progetto LEKO è finanziato dalla Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige e viene svolto in cooperazione con l’Accademia Europea di Bolzano (EURAC). Sulla homepage di LEKO si possono trovare, tra l'altro, dei materiali didattici per l'insegnamento e l'apprendimento di combinazioni di parole in italiano e in altre lingue. Ci farebbe piacere poter darvi il benvenuto anche su questa nuova homepage!

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2014): "LEKO - Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext." In: http://www.leko-project.org.

Bild Homepage Leko Pubblicazione

Konecny, Christine (2014): "Unikale Lexeme – 'Spuren' der Diachronie in der Synchronie? Eine Analyse anhand ausgewählter italienischer Phraseo­logismen." In: Melchior, Luca; Göschl, Albert; Rieger, Rita; Fischer, Michaela; Voit, Andreea (eds.): Spuren.Suche (in) der Romania. Beiträge zum XXVIII. Forum Junge Romanistik in Graz (18.-21. April 2012). Frankfurt a.M. [et al.]: Lang [Forum Junge Romanistik; 19], 283-298. (ulteriori informazioni)

Conferenza

Autelli, Erica (2014): “The Italian-German Collocations Dictionary «Kollo­ka­tionen Italienisch-Deutsch»: its structure, innovative aspects and possible appli­cation methods in class.” Relazione in ambito della Conferenza Internazionale “Europhras 2014” sul tema “La phraséologie: ressources, descriptions et traitements informatiques”, Parigi, 10-12/09/2014.

 
Maggio 2014

Konecny, Christine (2014): Christine Konecny im Gespräch mit Südtirolerinnen und Südtirolern über Kollokationen und das Wörterbuchprojekt “Kollokationen Italienisch-Deutsch” (Radiobeitrag, zusammengestellt von Dr. Helga Pernter) (= "Christine Konecny in dialogo con altoatesini sulle collocazioni e sul progetto del dizionario 'Kollokationen Italienisch-Deutsch' (contributo radiofonico di Dr. Helga Pernter)."). In: Radio Grüne Welle – RGW (Kirchensender der Diözese Bozen-Brixen), trasmesso più volte nei programmi “Guten Morgen Südtirol”, “RGW am Vormittag” e “RGW am Nachmittag”, 05-11/05/2014.

 
Aprile 2014

Konecny, Christine (2014): Intervista alla radio di Petra Farkas con Christine Konecny sulle collocazioni e il progetto di ricerca "Sedie che 'zoppicano', denti che 'ballano' e mezzi di trasporto 'persi'. In: Tele Radio Vinschgau, Inforubrik, 14/04/2014 (ore 13.10-13.30). (ascolta Tele Radio Vinschgau online)

 
Marzo 2014

Konecny, Christine (2014): "Was hilft gegen 'hinkende' Stühle und 'tanzende' Zähne?" (= "Che cosa serve contro sedie che 'zoppicano' e denti che 'ballano'"?) Relazione alla Biblioteca Provinciale Tedesca "Dr. Friedrich Teßmann", in cooperazione con e organizzato dalla "Sprachstelle" dell'Istituto Culturale Sudtirolese (Südtiroler Kulturinstitut), Bolzano, 27/03/2014. (Annuncio in tedescoAnnuncio in italiano)

Febbraio 2014

Konecny, Christine (2014): “Pulcinellas Geheimnis … oder: Wortverbindung im Deutschen und Italienischen im Vergleich (Christine Konecny im Gespräch mit Monika Obrist).” (= "Il segreto di Pulcinella ... ovvero: Combinazione di parole in tedesco e italiano a confronto. (Intervista di Monika Obrist con Christine Konecny.)") In: ein//blick – Das Magazin des Südtiroler Kulturinstituts, Nr. 40, Febbraio 2014, 20-22. (Link "Südtiroler Kulturinstitut")

 
Gennaio 2014

Konecny, Christine (2014): “Kollokationen und Möglichkeiten ihrer didaktischen Aufbereitung: Überlegungen aus semantischer, sprachkontrastiver und lexikographischer Perspektive.” (= "Collocazioni e possibilità del loro trattamento in didattica: considerazioni dal punto di vista semantico, contrastivo e lessicografico.") Relazione in qualità di docente ospite tenuta all'Università di Stoccarda, 07/01/2014.

Konecny, Christine (2014): “Wie man im Deutschen und Italienischen die richtige Wortverbindung findet (Interview mit Monika Obrist).” ("Come si riesce a trovare la combinazione lessicale giusta in tedesco e italiano (intervista con Monika Obrist).") In: Sprach_info – Informationen der Sprachstelle im Südtiroler Kulturinstitut, Nr. 19, Gennaio 2014, 2-4. (PDF dell'intervista; Link "Südtiroler Kulturinstitut")

Nel numero 15/2013 della rivista “Cadernos de Fraseoloxía Galega” è stata pubblicata, sulle pagine 513-516, una recensione di Simona Brunetti (TU Dresden) sul libro “Kollokationen” di Christine Konecny (Link “Cadernos de Fraseoloxía Galega”).

****************************************
 
Torna indietro su novità, conferenze e pubblicazioni del 2013 Dicembre 2013

Konecny, Christine (2013): “Das Projekt eines neuen italienisch-deutschen Kollokationswörterbuches und sein innovativer Beitrag zur bilingualen Lernerlexikographie.” In: Cantarini, Sibilla (ed.): Wortschatz, Wortschätze im Vergleich und Wörterbücher. Methoden, Instrumente und neue Perspektiven. Frankfurt a.M. [et al.]: Lang [Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva; 3], 135-159. (ulteriori informazioni)

Autelli, Erica (2013): “Come far parte di un dizionario bilingue con un tuo disegno.” Relazione con workshop alla scuola media "Neue Mittelschule Stams-Rietz”, Stams, 16/12/2013.

 
Novembre 2013 Junge Uni (= l'Università giovane) 2013

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Italienisch-Deutsches Wörterbuch der Wortverbindungen: Seine Entstehung, sein Aufbau und wie du mit einer Zeichnung (noch) Teil davon werden kannst!” (= “Dizionario italiano-tedesco di combinazioni di parole: La sua nascita, la sua struttura e come poter (ancora) farne parte”) Presentazione interattiva con workshop alla “Junge Uni 2013” (= l'Università giovane), Università di Innsbruck, 22-23/11/2013. (vedi “Foto / Eventi pubblici”)

Pubblicazione

Konecny, Christine; Konzett, Carmen (2013): “Wortschatzlernen als Vorbereitung auf Sprachmittlungsaufgaben: Lexemkombinationen und kontrastive Wortschatzdidaktik im mehrsprachigen Unterricht.” In: Reimann, Daniel; Rössler, Andrea (eds.): Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr [Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung; 1], 261-280. (ulteriori informazioni)

 
Ottobre 2013 Descrizione del progetto di ricerca LEKO sul sito dell'Accademia Europea di Bolzano (EURAC)

Nell'ottobre 2013 è stata pubblicata, sul sito dell'Accademia Europea di Bolzano (EURAC), la descrizione tedesca e italiana del progetto di ricerca LEKO ("Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext. Authentische Sprachdaten für die Erarbeitung didaktischer Materialien zur italienischen Wortkombinatorik für deutschsprachige L2-Lerner.” = "LEKO - Combinazioni lessicali e uso del linguaggio tipizzato in contesto plurilingue. Dati linguistici autentici per la creazione di materiali didattici sulle combinazioni di parole italiane per apprendenti L2 tedescofoni."), che è strettamente correlato al nostro progetto sulle collocazioni. Anche il progetto Leko è finanziato dalla Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige e viene svolto in cooperazione con l’Accademia Europea di Bolzano (EURAC):

Descrizione Progetto LeKo – versione tedesca
Descrizione Progetto LeKo – versione italiana
Descrizione Progetto LeKo – versione inglese
 
Settembre 2013 Conferenze

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2013): “Assegnare fraseologismi ai livelli di competenza del QCER: un’impresa (im)possibile? Un’investigazione basata su esempi italiani e tedeschi.” Relazione in ambito del workshop “Fraseologismi dell’italiano: aspetti lessicologici e lessicografici nel confronto interlinguistico” al “XLVII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI 2013)”, Salerno, 26-28/09/2013.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Tra fissità fraseologica e valenza: un’analisi contrastiva di combinazioni lessicali italiane e tedesche.” Relazione in ambito del workshop “Fraseologismi dell’italiano: aspetti lessicologici e lessicografici nel confronto interlinguistico” al “XLVII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI 2013)”, Salerno, 26-28/09/2013.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Combining Lexicography with Second-Language Didactics: The Case of the Bilingual Collocations Dictionary Kollokationen Italienisch-Deutsch.” Relazione plenaria in ambito del convegno “X Anniversary School on Lexicography «Life beyond Dictionaries»”, Firenze, 12-14/09/2013.

Pubblicazione in proceedings di conferenza

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): "Combining Lexicography with Second-Language Didactics: The Case of the Bilingual Collocations Dictionary Kollokationen Italienisch-Deutsch." In: Karpova, Olga (ed.): Life beyond Dictionaries: Proceedings of X Anniversary School on Lexicography. Ivanovo – Florence, September 12-14, 2013. Ivanovo: Ivanovo State University, 268-271.

Articolo sul sito della scuola media Stams-Rietz

Sul sito della scuola media "Neue Mittelschule Stams-Rietz", è stato pubblicato, nel settembre 2013, un rapporto su tre illustrazioni disegnate da alunni nell'aprile 2013 in occasione di un nostro workshop sulle collocazioni: Link della rispettiva pagina sul sito della scuola

 
Luglio 2013 Curatela di volume

Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (eds.) (2013): Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta [Zora; 94], 173 pagine.

[ISBN: 978-961-6930-02-4]
(Ulteriori informazioni sul libro)
(Ulteriori informazioni sulla collana "Zora")
Pubblicazioni

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013):Learning Italian phrasemes through their conceptualizations.” In: Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (eds.): Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta [Zora; 94], 117-136.

Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (2013): “Einleitung.” / “Introduction.” In: Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (eds.): Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta [Zora; 94], 7-17.

Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (2013): “Zum Status quo der Phraseodidaktik: Aktuelle Forschungsfragen, Desiderata und Zukunftsperspektiven.” In: Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita (eds.): Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta [Zora; 94], 153-172.

Articolo su uno dei nostri workshop nel resoconto annuale del liceo “Bundesrealgymnasium Adolf-Pichler-Platz" (Innsbruck)

Nel resoconto annuale del liceo “Bundesrealgymnasium Adolf-Pichler-Platz” vi è un breve articolo di due pagine scritto da Mag. Gabriele Pisek sul workshop tenuto da Christine Konecny ed Erica Autelli nel gennaio 2013 (vedi “Foto / Workshop a scuola”), dal titolo “Pensare all’italiana con l’aiuto di disegni. Fächerübergreifender Workshop zu italienischen Redewendungen” (pagine 102-103).

 
Giugno 2013 Articolo sul nostro progetto nei “Cadernos de Fraseoloxía Galega”

Nel numero 14/2012 della rivista “Cadernos de Fraseoloxía Galega”, disponibile da poco online (06/2013), è stato pubblicato un breve articolo di due pagine sul nostro progetto: Articolo sulla rivista “Cadernos de Fraseoloxía Galega”, Nr. 14/2012 (pag. 399-400)

 
Aprile 2013

Autelli, Erica (2013): “Imparare fraseologismi italiani e tedeschi tramite le loro visualizzazioni - un interscambio tra alunni italiani e austriaci.” Relazione con workshop alla scuola media "Neue Mittelschule Stams-Rietz", Stams, 18/04/2013. (Vedi “Foto / Workshop a scuola”; Articolo sulla homepage della scuola)

Konecny, Christine (2013): “Tipi di combinazioni di parole, il loro uso e proposte per il loro insegnamento.” Corso di aggiornamento per insegnanti di italiano in ambito della cooperazione con l’Intendenza Scolastica Tedesca della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige, Bolzano, 08-09/04/2013.

 
Gennaio 2013

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Pensare ‘all’italiana’ con l’aiuto di disegni.” Relazione con workshop al liceo Bundesrealgymnasium “Adolf-Pichler-Platz”, Innsbruck, 23/01/2013, 30/01/2013. (Vedi “Foto / Workshop a scuola”)

****************************************
 
Torna indietro su novità, conferenze e pubblicazioni del 2012 Dicembre 2012 Christine Konecny ed Erica Autelli tra le vincitrici del “2° Bando per progetti nel campo della ricerca scientifica” della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Nell’ottobre 2012 è stato reso pubblico che dalla Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige verrà finanziato un ulteriore progetto di ricerca correlato a quello attuale, e che verrà svolto da Christine Konecny (capo di progetto) ed Erica Autelli in cooperazione con l’Accademia Europea di Bolzano (EURAC) a partire dal 2013. Il titolo completo è: “LeKo - Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext. Authentische Sprachdaten für die Erarbeitung didaktischer Materialien zur italienischen Wortkombinatorik für deutschsprachige L2-Lerner” (= "LeKo - Combinazioni lessicali e uso del linguaggio tipizzato in contesto plurilingue. Dati linguistici autentici per la creazione di materiali didattici sulle combinazioni di parole italiane per apprendenti L2 tedescofoni."). La cerimonia di consegna dei contratti di ricerca si è tenuta il 20 dicembre 2012 a Bolzano.

Comunicato stampa “25 progetti di ricerca scientifica sostenuti dalla Provincia” (versione tedesca: "Land fördert 25 Forschungsprojekte"); Comunicato stampa: "Finanziamento della ricerca scientifica per 25 progetti" (versione tedesca: "Sieger des Wettbewerbs für Projekte im Bereich der wissenschaftlichen Forschung") Link: Risultati del 2° Bando per progetti della ricerca scientifica
 
Novembre 2012 Erica Autelli riceve il premio Richard & Emmy Bahr

Nell’ottobre 2012 è stato aggiudicato un premio a Erica Autelli da parte della “Richard & Emmy Bahr-Stiftung in Schaffhausen”. Questi riconoscimenti vengono conferiti a studenti con eccellenti risultati accademici, che hanno raggiunto e prevedono progetti molto impegnativi e che vogliono realizzare uno scopo ambizioso con l’aiuto del sostegno finanziario. Normal­mente questo premio favorisce gli studenti di storia e germanistica. Complimenti!

Articolo su iPoint "Richard und Emmy Bahr Stipendien vergeben"
 
Ottobre 2012

Konecny, Christine (2012): “Da chiodi ‘piantati’ a DVD ‘vergini’ e lacrime ‘inghiottite’. Insegnamento e rappresentazione lessicografica di collocazioni lessicali italiane per apprendenti tedescofoni (sulla base del DIB - Dizionario di base della lingua italiana).” In: Ferreri, Silvana (ed.): Lessico e Lessicologia. Atti del XLIV. Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI), Viterbo, 27-29 settembre 2010. Roma: Bulzoni [Pubblicazioni della Società di Linguistica Italiana; 56], 463-477. (ulteriori informazioni)

 
Settembre 2012

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "Polysemie, Valenz und Kollokationen in der zweisprachigen Lexikographie Italienisch-Deutsch: Plädoyer für ein integriertes, dynamisches Repräsentationsmodell auf lernerorientierter und semantisch-kognitiver Basis." (= "Polisemia, valenza e collocazioni nella lessicografia bilingue italo-tedesca.") Relazione in ambito del congresso GAL 2012 sul tema "Wörter - Wissen - Wörterbücher" (= "Parole - sapere - dizionari"), Erlangen, 18-21/09/2012.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "Scale ripide, mobili e a chiocciola - steile, Roll- und Wendeltreppen. Diverse categorie di combinazioni lessicali italiane del tipo ‘N + Agg o SPrep’ e i loro equivalenti tedeschi - un confronto interlinguistico." Relazione in ambito del convegno VII. Internationale Arbeitstagung "Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich", Innsbruck, 05-08/09/2012.

 
Premio Giovanni Nencioni 2012Christine Konecny riceve il “Premio Giovanni Nencioni 2012” da parte dell’Accademia della Crusca

Nel settembre 2012 è stato conferito a Christine Konecny l’ambito "Premio Giovanni Nencioni 2012” per la sua monografia "Kollokationen" durante una cerimonia che si è svolta all’Accademia della Crusca di Firenze, la più antica società linguistica del mondo, fondata nel 1583.

Articolo su iPoint "Innsbrucker Nachwuchslinguistin erhält Preis der Accademia della Crusca"; Ulteriori informazioni; Comunicato stampa 1Comunicato stampa 2; Comunicato stampa 3; Comunicato stampa 4; Comunicato stampa 5; Comunicato stampa 6; Comunicato stampa 7Homepage dell’Accademia della Crusca
 
Agosto 2012

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "Learning Italian phrasemes through their conceptualisations." Relazione in ambito della Conferenza Internazionale "Europhras 2012” sul tema "Fraseologia e Cultura", Maribor, 26-31/08/2012.

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2012): "Creating a bilingual learner’s dictionary of Italian and German collocations: strategies and methods for searching, choosing and representing collocations on the basis of a learner-oriented, semantic-conceptual approach." Relazione in ambito del 15th EURALEX International Congress, Oslo, 07-11/08/2012.

Autelli, Erica; Konecny, Christine; Bradl-Albrich, Martina (2012): "Creating a bilingual learner's dictionary of Italian and German collocations: strategies and methods for searching, selecting and representing collocations on the basis of a learner-oriented, semantic-conceptual approach." In: Vatvedt Fjeld, Ruth; Torjusen, Julie Matilde (eds.): Proceedings of the 15th Euralex International Congress, Oslo, 7-11 August 2012. Oslo: Department of Linguistics and Scandinavian Studies of the University of Oslo, 726-736. (vai all'articolo)

 
Giugno 2012

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2012): “Italienische Phraseologismen und ihre Bildlichkeit: Imparare fraseologismi italiani attraverso la visualizzazione delle immagini mentali da loro evocate.” Relazione con workshop alla scuola media “Neue Mittel- und Sportmittelschule Königsweg Reutte”, Reutte, 26/06/2012. (Articolo sulla homepage della scuola)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Le collocazioni nel linguaggio quotidiano: differenze tra italiano e tedesco.” Relazione con workshop all'istituto tecnico commerciale “HLW Reutte”, Reutte, 25/06/2012. (Articolo sulla homepage della scuola)

 
Maggio 2012

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): Italienische Vokabeln und Wortverbindungen spielerisch erlernen.” (= "Imparare vocaboli e combinazioni di parole italiani attraverso il gioco.") Relazione con workshop al liceo “Bundesrealgymnasium in der Au”, Innsbruck, 24/05/2012.

Konecny, Christine; Bradl-Albrich, Martina (2012): “Siehst du den ‘tanzenden’ Zahn? Memorisieren lexikalischer Kollokationen des Italienischen als L2-Sprache mit Hilfe einer erweiterten keyword-Methode.” In: Hinger, Barbara; Unterrainer, Eva Maria; Newby, David (eds.): Sprachen lernen: Kompetenzen entwickeln - Performanzen (über)prüfen. Tagungsband der 5. Tagung der Österreichischen Gesellschaft für Sprachdidaktik (ÖGSD): Innsbruck, 23.-25. September 2010. Wien: Praesens, 214-235. (ulteriori informazioni)

 
Aprile 2012

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "Warum funktionieren wörtliche Übersetzungen in eine Fremdsprache (z.B. Italienisch) oft nicht?" (= "Perché le traduzioni letterali in una lingua straniera, per esempio in italiano, spesso non funzionano?")  Presentazione interattiva con workshop alla "Tiroler Nacht der Forschung, Bildung und Innovation" (= Notte tirolese della ricerca, formazione e innovazione 2012), Università di Innsbruck, 28/04/2012.

Konecny, Christine (2012): "Unikale Lexeme - 'Spuren' der Diachronie in der Synchronie? Eine Analyse anhand ausgewählter italienischer Phraseologismen." (= "Lessemi unicali - 'tracce' della diacronia nella sincronia? Un'analisi di fraseologismi italiani scelti.") Relazione in ambito del convegno XXVIII. Forum Junge Romanistik (= FJR 2012) sul tema "Spuren.Suche (in) der Romania", Graz, 18-21/04/2012.

Konecny, Christine (2012): “Wirf’ mal einen Blick darauf - Dacci un po’ un’occhiata! Zu interlingualen Abweichungen in italienischen und deutschen Verb-Substantiv-Kollokationen und deren Relevanz für die Translationsdidaktik und die translatologische Praxis.” In: Zybatow, Lew; Petrova, Alena; Ustaszewski, Michael (eds.): Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und Didaktik / Translation Studies: Interdisciplinary Issues of Theory and Didactics. Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA “Translationswissenschaft: gestern - heute - morgen”, 12.-14. Mai 2011, Innsbruck / Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA “Translation & Interpreting Research: Yesterday - Today - Tomorrow”, May 12-14, 2011, Innsbruck. Frankfurt a.M. [et al.]: Lang [Forum Translationswissenschaft; 15], 299-306. (ulteriori informazioni)

 
Marzo 2012

Autelli, Erica (2012): “Creare un dizionario bilingue con aiuti visivi per individuare le diverse concettualizzazioni dell’italiano e del tedesco.” Relazione in ambito del convegno Kolloquium “Limes VIII” für Promovierende und Promovierte der romanischen Sprachwissenschaft, Tubinga, 15-17/03/2012.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “‘Pacchetti’ di parole prefabbricati - un paragone tra italiano e tedesco.” Relazione con workshop alla scuola media “Neue Mittelschule Dr. Fritz Prior”, Innsbruck, 08-09/03/2012.

 
Febbraio 2012

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Combinazioni di parole italiane e le loro traduzioni in tedesco.” Relazione con workshop alla scuola elementare “Volksschule Innere Stadt Innsbruck” in ambito del progetto pilota “Bilinguale Volksschule Deutsch-Italienisch” (scuola elementare bilingue di tedesco-italiano), Innsbruck, 23/02/2012.

Konecny, Christine (2012): Das Projekt eines neuen italienisch-deutschen Kollokationswörterbuches und sein innovativer Beitrag zur bilingualen Lernerlexikografie.” (= "Il progetto di un nuovo dizionario collocazionale italiano-tedesco e il suo contributo innovativo alla lessicografia bilingue per apprendenti L2.") Relazione in ambito del convegno internazionale “Lessico e lessici a confronto: metodi, strumenti e nuove prospettive" (sezione  “Tedesco”), Verona, 02-03/02/2012.

Conferenze

Il progetto è stato presentato dalle ricercatrici già a diversi convegni e congressi in forma di relazioni orali. Sono inoltre state tenute diverse presentazioni sui temi "collocazioni" e "fraseologismi" in generale, che sono strettamente collegati al progetto e rappresentano la sua base teorica.

Conferenze tenute a convegni e congressi

Konecny, Christine (2007): "Le collocazioni lessicali - proposta per una classificazione semantica." Relazione in ambito del  "XXV. Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (= CILPR 2007)" (Sezione "Description historique et contrastive des langues romanes: sémantique paradigmatique, syntagmatique, cognitive; phraséologie / collocation"), Innsbruck, 03-08/09/2007. (Homepage del convegno; Homepage "Société de Linguistique Romane")

Konecny, Christine (2008): "Frequenz: ein zuverlässiges Kriterium zur Erschließung von (fachsprachlichen) Kollokationen?" Relazione in ambito della "International Conference 'Europhras 2008’"  sul tema "Phraseology: global - areal - regional" (Workshop "Les collocations dans les discours spécialisés"), Helsinki, 13-16/08/2008. (Programma del workshop; Homepage "Europhras")

Konecny, Christine (2008): "Divergenze e convergenze in collocazioni lessicali italiane e tedesche." Presentazione in ambito del convegno "VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich" (Sezione "Kontrastive Phraseologie"), Innsbruck, 03-05/09/2008. (Programma del convegno)

Konecny, Christine (2010): "Von 'eingepflanzten' Nägeln zu 'hinuntergeschluckten' Tränen und 'jungfräulichen' DVDs. Die Konzeptualisierung von Wissen in referentiell äquivalenten italienischen und deutschen Kollokationen und deren lexikographische Repräsentation." Presentazione in ambito del "XXVI. Forum Junge Romanistik (= FJR 2010)" sul tema "Repräsentationsformen von Wissen", Bochum, 26-29/05/2010. (Homepage del convegno)

Konecny, Christine (2010): "Von 'hinkenden' Stühlen, 'tanzenden' Zähnen und 'verlorenen' Verkehrsmitteln. Erfassung und Darstellung italienischer lexikalischer Kollokationen für deutschsprachige L2-Lerner (auf der Grundlage des Dizionario di base della lingua italiana - DIB)." Relazione in ambito del  "XIV. Euralex International Congress", Leeuwarden / Ljouwert, 06-10/07/2010. (Homepage del convegno; Programma del convegno; Homepage "Euralex")

Konecny, Christine (2010): "Siehst du den 'tanzenden' Zahn? Memorisieren lexikalischer Kollokationen des Italienischen als L2-Sprache mit Hilfe einer erweiterten keyword-Methode." Relazione in ambito del convegno "5. Tagung der Österreichischen Gesellschaft für Sprachendidaktik (ÖGSD)" sul tema "Sprachen lernen: Kompetenzen entwickeln - Performanzen (über)prüfen" (Sezione "Kompetenzentwicklung, Performanzüberprüfung, Sprachstandmessung"), Innsbruck, 23-25/09/2010. (Homepage ÖGSD)

Konecny, Christine (2010): "Da chiodi 'piantati' a DVD 'vergini' e lacrime 'inghiottite'. Insegnamento e rappresentazione lessicografica di collocazioni lessicali italiane per apprendenti tedescofoni (sulla base del DIB - Dizionario di base della lingua italiana)." Relazione in ambito del "XLIV. Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI)" sui temi "Linguistica educativa / Lessico e Lessicologia" (Sezione "Lessico e Lessicologia"), Viterbo, 27-29/09/2010. (Homepage SLI)

Konecny, Christine (2011): "Wirf' mal einen Blick darauf... / Dacci un'occhiata... Zu interlingualen Abweichungen in italienischen und deutschen Funktionsverbgefügen und deren Relevanz für die Translationsdidaktik und die translatologische Praxis." Presentazione in ambito della “1st International Conference TRANSLATA (= TRANSLATA 2011)” sul tema “Translation & Interpreting Research: Yesterday - Today - Tomorrow” (Sezione “Cross Linguistics - Translation”), Innsbruck, 12-14/05/2011. (Homepage del convegno; Programma del convegno)

Konecny, Christine; Konzett, Carmen (2011): "Wortschatzlernen ist Sprach- und Kulturmittlung. Lexemkombinationen und kontrastive Wortschatzdidaktik im mehrsprachigen Unterricht." Relazione in ambito del "XXXII. Romanistentag" sul tema "Romanistik im Dialog" (Sezione "Die 'neue' Kompetenz Sprachmittlung - eine Herausforderung für die Didaktik der romanischen Sprachen und Literaturen"), Berlino, 25-28/09/2011. (Homepage del convegnoProgramma della sezioneHomepage "Deutscher Romanistenverband")

Konecny, Christine (2012): "Das Projekt eines neuen italienisch-deutschen Kollokationswörterbuches und sein innovativer Beitrag zur bilingualen Lernerlexikografie." Relazione in ambito del convegno internazionale "Lessico e lessici a confronto: metodi, strumenti e nuove prospettive" (Sezione "Tedesco"), Verona, 02-03/02/2012. (Programma del convegno)

Autelli, Erica (2012): "Creare un dizionario bilingue con aiuti visivi per individuare le diverse concettualizzazioni dell’italiano e del tedesco." Relazione in ambito del "Kolloquium 'Limes VIII' für Promovierende und Promovierte der romanischen Sprachwissenschaft", Tubinga, 15-17/03/2012. (Homepage del convegno)

Konecny, Christine (2012): "Unikale Lexeme - 'Spuren' der Diachronie in der Synchronie? Eine Analyse anhand ausgewählter italienischer Phraseologismen." Relazione in ambito del "XXVIII. Forum Junge Romanistik (= FJR 2012)" sul tema "Spuren.Suche (in) der Romania", Graz, 18-21/04/2012. (Homepage del convegno; Programma del convegno; Reader del convegno)

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2012): “Creating a bilingual learner’s dictionary of Italian and German collocations: strategies and methods for searching, selecting and representing collocations on the basis of a learner-oriented, semantic-conceptual approach.” Relazione in ambito del “15th Euralex International Congress”, Oslo, 07-11/08/2012. (Homepage "Euralex")

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Learning Italian phrasemes through their conceptualisations.” Relazione in ambito della “International Conference ‘Europhras 2012’” sul tema “Phraseology and Culture”, Maribor, 26-31/08/2012. (Homepage del convegno; Programma del convegno; Homepage "Europhras")

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Scale ripide, mobili e a chiocciola - steile, Roll- und Wendeltreppen. Diverse categorie di combinazioni lessicali italiane del tipo ‘N + Agg o SPrep’ e i loro equivalenti tedeschi - un confronto interlinguistico.” Relazione in ambito della “VII. Internationale Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich” (Sezione “Kontrastive Phraseologie”), Innsbruck, 05-08/09/2012. (Homepage del convegno; Programma del convegno)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Polysemie, Valenz und Kollokationen in der zweisprachigen Lexikographie Italienisch-Deutsch. Plädoyer für ein integriertes, dynamisches Repräsentationsmodell auf lernerorientierter und semantisch-kognitiver Basis.” Relazione in ambito del "GAL-Kongress 2012” sul tema “Wörter - Wissen - Wörterbücher” (Sezione “Zweisprachige Lexikographie im Spannungsfeld zwischen Translation und Didaktik”), Erlangen, 18-21/09/2012. (Homepage del convegno; Programma del convegno; Riassunti delle presentazioni / Book of abstracts; Homepage "Gesellschaft für Angewandte Linguistik [GAL]”)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Combining Lexicography with Second-Language Didactics: The Case of the Bilingual Collocations Dictionary Kollokationen Italienisch-Deutsch.” Relazione plenaria in ambito del convegno “X Anniversary School on Lexicography «Life beyond Dictionaries»”, Firenze, 12-14/09/2013. (Homepage del convegnoProgramma del convegno)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Tra fissità fraseologica e valenza: un’analisi contrastiva di combinazioni lessicali italiane e tedesche.” Relazione in ambito del workshop “Fraseologismi dell’italiano: aspetti lessicologici e lessicografici nel confronto interlinguistico” al “XLVII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI 2013)”, Salerno, 26-28/09/2013. (Homepage SLI)

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2013): “Assegnare fraseologismi ai livelli di competenza del QCER: un’impresa (im)possibile? Un’investigazione basata su esempi italiani e tedeschi.” Relazione in ambito del workshop “Fraseologismi dell’italiano: aspetti lessicologici e lessicografici nel confronto interlinguistico” al “XLVII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI 2013)”, Salerno, 26-28/09/2013. (Homepage SLI)

Conferenze tenute in qualità di docente ospite

Konecny, Christine (2009): "Le collocazioni lessicali - una sfida linguistica (parte 1): riflessioni preliminari, delimitazione verso altre categorie sintagmatiche e implicazioni didattiche, tipologia morfo-sintattica e tipologia semantica." Relazione tenuta alla "Università degli Studi di Bergamo" in ambito della mobilità dei docenti Erasmus, Dicembre 2009.

Konecny, Christine (2009): "Le collocazioni lessicali - una sfida linguistica (parte 2): confronto interlinguistico (italiano - tedesco), implicazioni lessicografiche e prospettive sociolinguistiche." Relazione tenuta alla "Università degli Studi di Bergamo" in ambito della mobilità dei docenti Erasmus, Dicembre 2009.

Konecny, Christine (2013): “Tipi di combinazioni di parole, il loro uso e proposte per il loro insegnamento.” Corso di aggiornamento per insegnanti di italiano in ambito della cooperazione con l'Intendenza Scolastica Tedesca della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige, Bolzano, 08-09/04/2013.

Konecny, Christine (2014): “Kollokationen und Möglichkeiten ihrer didaktischen Aufbereitung: Überlegungen aus semantischer, sprachkontrastiver und lexikographischer Perspektive.” Relazione in qualità di docente ospite tenuta all’Università di Stoccarda, 07/01/2014.

Konecny, Christine (2014): “Was hilft gegen ‘hinkende’ Stühle und ‘tanzende’ Zähne?” (= “Che cosa serve contro sedie che ‘zoppicano’ e denti che ‘ballano’”?) Relazione alla Biblioteca Provinciale Tedesca "Dr. Friedrich Teßmann", in cooperazione con e organizzato dalla “Sprachstelle” dell’Istituto Culturale Sudtirolese (Südtiroler Kulturinstitut), Bolzano, 27/03/2014. (Link "Biblioteca Provinciale Tedesca 'Dr. Friedrich Teßmann'”Link “Südtiroler Kulturinstitut”Annuncio in tedesco; Annuncio in italiano)

Relazioni e workshop nell'ambito di relazioni pubbliche e a scuola

Konecny, Christine (2009): "Welche Wortverbindungen sind typisch für das Italienische im Vergleich zum Deutschen?" Presentazione interattiva con workshop alla "Junge Uni 2009” (= Università giovane 2009), Università di Innsbruck, 06/11/2009. (Homepage “Junge Uni”)

Konecny, Christine (2009): "Was unterscheidet deutsche und italienische Wortverbindungen?" Presentazione interattiva con workshop alla "Lange Nacht der Forschung 2009” (= Lunga Notte della Ricerca 2009), Università di Innsbruck, 07/11/2009. (Descrizione del workshop)

Konecny, Christine; Konzett, Carmen; Mussner, Marlene (2010): "Was ihr immer schon über Sprachen wissen wolltet... sprachliche Bilderwelt: Zeichnen von Wortverbindungen (z.B. Redewendungen, Sprichwörter)." Presentazione interattiva con workshop alla "Junge Uni 2010” (= Università giovane 2010), Università di Innsbruck, 05/11/2010.  (Homepage “Junge Uni”; Articolo su iPoint “Feuerwerk der Sprachen" [= I fuochi artificiali delle lingue"])

Konecny, Christine; Konzett, Carmen: (2011): "Von 'tanzenden' Zähnen und 'eingepflanzten' Nägeln." Relazione con workshop all'evento "KünstlerKinder" (= Bambini artisti), 22/01/2011. (Weblink “Jugendland-KünstlerKinder”)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2011): "Modi di dire italiani." Relazione con workshop alla scuola elementare "Volksschule Innere Stadt" in ambito del progetto pilota "Bilinguale Volksschule Deutsch-Italienisch" (= Scuola elementare bilingue di tedesco-italiano), Innsbruck, 27/11/2011.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2011): "Vokabellernen - wie? Tipps und Tricks für sinnvolles Vokabellernen einer Fremdsprache anhand des Italienischen." Presentazione interattiva con workshop alla "Junge Uni 2011” (= Università giovane 2011), Università di Innsbruck, 04-05/11/2011. (Homepage “Junge Uni”; Articolo sul concorso di disegno riportato nel resoconto annuale della “Junge Uni 2011”, pag. 37)

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2011): "Benvenuti in Italia - Come parlano gli italiani?" Relazione con workshop alla scuola media "Neue Mittelschule Königsweg", Reutte, 19/12/2011. (Articolo sulla homepage della scuola)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "Combinazioni di parole italiane e le loro traduzioni in tedesco." Relazione con workshop alla scuola elementare "Volksschule Innere Stadt" in ambito del progetto pilota "Bilinguale Volksschule Deutsch-Italienisch" (= Scuola elementare bilingue di tedesco-italiano), Innsbruck, 23/02/2012.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): "‘Pacchetti’ di parole prefabbricati - un paragone tra italiano e tedesco." Relazione con workshop alla scuola media "Neue Mittelschule Dr. Fritz Prior", Innsbruck, 08-09/03/2012.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Warum funktionieren wörtliche Übersetzungen in eine Fremdsprache (z.B. Italienisch) oft nicht?” Presentazione interattiva con workshop alla "Tiroler Nacht der Forschung, Bildung und Innovation 2012” (= Notte tirolese della ricerca, formazione e innovazione 2012), Università di Innsbruck, 28/04/2012. (Homepage "Tiroler Nacht der Forschung, Bildung und Innovation"; Descrizione del workshop)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Italienische Vokabeln und Wortverbindungen spielerisch erlernen.” Relazione con workshop al liceo "Bundesrealgymnasium in der Au", Innsbruck, 24/05/2012.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2012): “Le collocazioni nel linguaggio quotidiano: differenze tra italiano e tedesco.” Relazione con workshop all'istituto tecnico commerciale "HLW Reutte", 25/06/2012. (Articolo sulla homepage della scuola)

Autelli, Erica; Konecny, Christine (2012): “Italienische Phraseologismen und ihre Bildlichkeit: Imparare fraseologismi italiani attraverso la visualizzazione delle immagini mentali da loro evocate.” Relazione con workshop alla scuola media "Neue Mittelschule Königsweg", Reutte, 26/06/2012. (Articolo sulla homepage della scuola)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Pensare ‘all’italiana’ con l’aiuto di disegni.” Relazione con workshop al liceo "Bundesrealgymnasium Adolf-Pichler-Platz", Innsbruck, 23/01/2013, 30/01/2013.

Autelli, Erica (2013): “Imparare fraseologismi italiani e tedeschi tramite le loro visualizzazioni - un interscambio tra alunni italiani e austriaci.” Relazione con workshop alla scuola media "Stams-Rietz", Stams, 18/04/2013. (Articolo sulla homepage della scuola)

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2013): “Italienisch-Deutsches Wörterbuch der Wortverbindungen: Seine Entstehung, sein Aufbau und wie du mit einer Zeichnung (noch) Teil davon werden kannst!” Presentazione interattiva con workshop alla “Junge Uni 2013” (= l’Università giovane), Università di Innsbruck, 22-23/11/2013.

Autelli, Erica (2013): “Come far parte di un dizionario bilingue con un tuo disegno.” Relazione con workshop alla scuola media “Neue Mittelschule Stams-Rietz”, Stams, 16/12/2013.

Relazioni in ambito del "Linguistischer Arbeitskreis" dell'Università di Innsbruck

Konecny, Christine (2006): "Was sind eigentlich Kollokationen?" Relazione in ambito del "Linguistischer Arbeitskreis" dell'Università di Innsbruck, Ottobre 2006.

Konecny, Christine (2008): "Kollokationen - Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand des Italienischen." Relazione in ambito del "Linguistischer Arbeitskreis" dell'Università di Innsbruck, Maggio 2008.

Konecny, Christine (2011): Presentazione della monografia "Kollokationen", delle attività sulle collocazioni e fraseologismi nell'ambito delle relazioni pubbliche (per esempio "Junge Uni", Lange Nacht der Forschung, uni.com - Wissen für kids) e del progetto "Von 'hinkenden' Stühlen, 'tanzenden' Zähnen und 'verlorenen' Verkehrsmitteln". Relazione in ambito del "Linguistischer Arbeitskreis" dell'Università di Innsbruck, Aprile 2011.

Interviste

Konecny, Christine (2011): Intervista di Barbara Daser con Christine Konecny sulle attività e sui workshop incentrati sui modi di dire italiani in ambito della "Junge Uni", trasmissione "Wissen aktuell", trasmessa su "ORF-Radio Ö1”, contributo "Junge Uni Innsbruck wird 10 Jahre alt" [=> podcast "Wissen aktuell (03/11/2011)", a partire da 2 min. 41 sec.], 03/11/2011.

Konecny, Christine; Autelli, Erica (2011): Intervista di Benedikt Sauer con Christine Konecny ed Erica Autelli sul progetto di ricerca "Von ‘hinkenden’ Stühlen, ‘tanzenden’ Zähnen und ‘verlorenen’ Verkehrsmitteln", trasmessa in radio su "RAI Bozen", 04/11/2011.

Konecny, Christine (2014): “Wie man im Deutschen und Italienischen die richtige Wortverbindung findet (Interview mit Monika Obrist).” In: Sprach_info – Informationen der Sprachstelle im Südtiroler Kulturinstitut, Nr. 19, Gennaio 2014, 2-4. (Link “Südtiroler Kulturinstitut”)

Konecny, Christine (2014): “Pulcinellas Geheimnis … oder: Wortverbindung im Deutschen und Italienischen im Vergleich (Christine Konecny im Gespräch mit Monika Obrist).” In: ein//blick – Das Magazin des Südtiroler Kulturinstituts, Nr. 40, Febbraio 2014, 20-22. (Link “Südtiroler Kulturinstitut”)

Konecny, Christine (2014): Intervista alla radio di Petra Farkas con Christine Konecny sulle collocazioni e il progetto di ricerca “Sedie che ‘zoppicano’, denti che ‘ballano’ e mezzi di trasporto ‘persi’”. In: Teleradio Vinschgau, Inforubrik, 14/04/2014 (ore 13.10-13.30). (Link Tele Radio Vinschgauascolta Tele Radio Vinschgau online)